Zohar, Sifra di-Tzeniuta -- The Prologue (the Parable of the Wheat)

ספרא דצניעותא · Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29.

canonical

Zohar, Sifra di-Tzeniuta -- The Prologue (the Parable of the Wheat)

ספרא דצניעותא

Sifra di-Tzeniuta (the prologue)

canonical late-13c (pseudepigraphically 2c) Aramaic Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29. tr. Hekhal Targum engine (claude-opus-4-8[session]); awaiting editor sign-off

This chunk is the Targum-translated form of zohar.sifra-ditzniuta.prologue. It was drafted by the Hekhal Targum engine on 2026-05-29 using glossary revision kabbalah-v0.2 with the pardes, idra-theosophy frame controller(s). The current status is machine-assisted; readers should treat this as a draft pending editor review until the status flips to verified.

Every term in the controlled glossary surfaces a range card in the apparatus, every doctrinally-live ambiguity is preserved with both readings, and the audit trail records the model, the prompt hash, and the retrieval set used for this rendering. The translation is open to interrogation at every step.

ספרא דצניעותא מאן צניעותא דספרא. אמר רבי שמעון, חמשה פרקין אינון דכלילן בהיכל רב, ומליין כל ארעא. אמר רבי יהודה, אי כלילן הני, מכלהו עדיפי. אמר רבי שמעון, הכי הוא, למאן דעאל ונפק, ולמאן דלא עאל ונפק לאו הכי. מתלא, לבר נש דהוה דיוריה ביני טורין, ולא ידע בדיורי מתא. זרע חטין. ואכיל חטי בגופייהו. יומא חד עאל למתא, אקריבו ליה נהמא טבא. אמר ההוא בר נש, דנא למה. אמרו נהמא הוא למיכל. אכל וטעם לחדא לחכיה. אמר וממה אתעביד דא. אמרו מחטין. לבתר אקריבו ליה גריצין דלישין במשחא. טעם מנייהו, אמר ואלין ממה אתעבידו. אמרו מחטין. לבתר אקריבו ליה טריקי מלכין, דלישין בדובשא ומשחא. אמר ואלין ממה אתעבידו. אמרו מחטין. אמר ודאי אנא מארי דכל אלין, דאנא אכיל עקרא דכל אלין דאיהו חטה. בגין ההוא דעתא מעדוני עלמא לא ידע ואתאבידו מניה. כך, מאן דנקיט כללא, ולא ידע בכלהו עדונין דמהניין, דנפקין מההוא כללא.
The Book of Concealment. What is the concealment of the book? R. Shimon said: there are five chapters that are comprised within a great palace, and they fill the whole earth. R. Yehudah said: if these are so comprised, they are more excellent than all. R. Shimon said: So it is, for one who enters and goes out; but for one who does not enter and go out, it is not so.

A parable: to a man who dwelt among the mountains and did not know the ways of the dwellers of the town. He sowed wheat, and ate the wheat in its own raw state. One day he entered the town. They brought him good bread. That man said: “What is this for?” They said: “It is bread, to eat.” He ate, and it was exceedingly sweet to his palate. He said: “And of what is this made?” They said: “Of wheat.” Afterward they brought him cakes kneaded in oil. He tasted them and said: “And these, of what are they made?” They said: “Of wheat.” Afterward they brought him royal pastries, kneaded in honey and oil. He said: “And these, of what are they made?” They said: “Of wheat.” He said: “Surely I am the master of all these, for I eat the essence of them all, which is wheat.” Because of that mind-set, he remained ignorant of the delights of the world, and they were lost to him. So it is with one who grasps the general principle and does not know all the delights that issue from that principle, that give such pleasure.
AI-assisted draft, editor review pending
An orientation

The translation above was produced by the Targum engine against the kabbalah corpus’s controlled glossary. The active interpretive frame is pardes, idra-theosophy. Each frame controller injects the corpus’s interpretive grammar into the rendering as system context and validates the output against its own rules.

No glossary terms in the controlled set surfaced range cards for this chunk; the source passage uses standard register vocabulary throughout.

Audit trail: model claude-opus-4-8[session], glossary revision kabbalah-v0.2, frame controllers version 1.0, drafted at 2026-05-29T20:29:21Z, prompt hash sha256:7964fc4842208dfb. This information is queryable per chunk on the published site; the editorial discipline is that any rendering decision can be traced back to the model, the glossary state, and the prompt that produced it.

Apparatus
Tradition
jewish-mysticism
Language
Aramaic
Period
late-13c (pseudepigraphically 2c)
Attribution
Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29.
Translator
Hekhal Targum engine (claude-opus-4-8[session]); awaiting editor sign-off
License
CC-BY-SA-4.0
Provenance
Generated by the Hekhal Targum engine (model=claude-opus-4-8[session], glossary=kabbalah-v0.2, frames=pardes, idra-theosophy, drafted_at=2026-05-29T20:29:21Z). Source: hekhal:source-texts/zohar-sifra-ditzniuta-prologue. Status: machine-assisted. Per Hekhal editorial law, machine-assisted drafts require editor sign-off before flipping to verified.
Cite this page

Stable URLs are part of the editorial commitment. This address will not change.

Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29.. "Zohar, Sifra di-Tzeniuta -- The Prologue (the Parable of the Wheat)." Hekhal: An Open Reference for Esoteric Tradition. Last modified May 2, 2026. https://hekhal.org/texts/zohar-sifra-ditzniuta-prologue-targum.
0