Hekhal · Targum · comparative source sheets

Source Sheets

The same passage, set beside its witnesses.

Free, public-domain, apparatus-bearing source sheets for Jewish learning — one verse or passage laid beside the translations and tellings that diverge from it, in Hebrew and English, so the places the tradition disagrees with itself become visible. Built with the Hekhal Targum engine and brought to rabbinical review. For study, not for ruling; the readings are kept open.

What a comparative source sheet is

The divergence is the lesson.

Set the Selichot prayer beside the verse it quotes and you can see it stop one word early — mercy where the Torah keeps going into justice. Set three translations of the Shema in a row and the same four words become three theologies. The teachable moment is not in any single text; it is in the gap between them, and a comparative source sheet is built to make that gap legible on a single page.

It is a format the standard curriculum publishers do not produce. Every text here is public-domain or freely licensed and quoted verbatim, so a classroom can reproduce it without permission — the one thing a copyrighted translation will never allow. Sized to print on a page or project on a wall, from a child’s first Shema to a seminary seminar on the same verse.

Available now · free · CC-BY-SA

The sheets

Each one turns on a real crux. The contested Hebrew sits at the center of the card; the witnesses that disagree are set beneath it.

6source sheets live
4teaching tiers
a dozennamed editions compared
0paywalls, ever
The shape that the incumbents don’t make

One theme, taught at every level

A topic ladder teaches a single theme across the whole age range. The engine supplies the primary-source spine and the comparison; the educator adds the pedagogy and the leveling. The Thirteen Attributes runs from a child learning the High Holidays to a seminar on the Zohar — one sheet, every tier.

  1. I

    Children’s Hebrew school

    The first words, the picture, the chain said hand to hand. The theme in its simplest register.

  2. II

    Day school / b’nei mitzvah

    What do the words actually say? Why do the translations differ? The first real look at the seam.

  3. III

    Adult / yeshiva

    The crux in full — the parsing, the counter-text, the question the verse leaves open.

  4. IV

    Seminary / rabbinical

    The passage read against the tradition: the history of interpretation, the academic reading beside the classical one.

Why you can hand these to a rabbi

Six commitments behind every sheet

The whole reputation of the project is editorial integrity. These are not aspirations; they are the production standard each sheet is built and checked against.

i

Public-domain, verbatim

Every text is a named public-domain or freely-licensed edition — JPS 1917, the King James, the Masoretic text, the Jewish English Torah — extracted word-for-word, never paraphrased from memory. In-copyright translations (NJPS, ArtScroll, Pritzker) are named and characterized, never reproduced.

ii

A real crux, or no sheet

Each sheet turns on a genuine, teachable seam: a verse-versus-liturgy gap, a translation that forks, a manuscript history, a chain that omits a link. No crux, no sheet — the divergence is the lesson.

iii

Apparatus, kept open

The competing readings are set side by side and left open, not resolved. For study, never a halachic ruling. The places the tradition disagrees with itself are shown, not smoothed away.

iv

Adversarially fact-checked

No sheet goes live without a cold-context adversarial review that re-verifies every translation and every claim against authoritative sources, to a zero-critical-error bar. We publish only what survives it.

v

Honest about its making

Built with the Hekhal Targum engine, reviewed by a human editor and brought to local rabbinical review. Where a rendering is machine-assisted it says so; nothing is dressed up as more settled than it is.

vi

Free to reproduce

Every sheet is CC-BY-SA 4.0 — print it, project it, fold it into your own packet, no permission needed. The reproducibility is the point: a school can build on these where it cannot reproduce a copyrighted translation.

The sheets are drawn from the same engine that produces Hekhal’s translations. See the Targum engine →

For teachers, schools, and seminaries

Use them freely. Or ask for your own.

Every sheet here is free and CC-BY-SA — use them in adult-ed, day-school, or your own learning, print or project, no permission needed. They are also a sample of what the engine can build to order.

Want a comparative source sheet for a passage or theme you teach — a bespoke packet, a teacher guide, a multi-session unit? That is exactly what this is for, with community rates for under-resourced settings.

Request a sheet

Built to your text

Name the passage or the theme and the level you teach. Reviewed and answered personally.

Request a custom sheet

[email protected] · or write with the details above.

Free to reproduce under CC-BY-SA 4.0. For study, not a halachic ruling — the readings are kept open, not resolved.