Zohar, Idra Rabba -- The Convocation of the Greater Assembly

אדרא רבא · Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29.

canonical

Zohar, Idra Rabba -- The Convocation of the Greater Assembly

אדרא רבא

Idra Rabba (the convocation)

canonical late-13c (pseudepigraphically 2c) Aramaic Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29. tr. Hekhal Targum engine (claude-opus-4-8[session]); awaiting editor sign-off

This chunk is the Targum-translated form of zohar.idra-rabba.convocation. It was drafted by the Hekhal Targum engine on 2026-05-29 using glossary revision kabbalah-v0.2 with the idra-theosophy, pardes frame controller(s). The current status is machine-assisted; readers should treat this as a draft pending editor review until the status flips to verified.

Every term in the controlled glossary surfaces a range card in the apparatus, every doctrinally-live ambiguity is preserved with both readings, and the audit trail records the model, the prompt hash, and the retrieval set used for this rendering. The translation is open to interrogation at every step.

האדרא רבא קדישא תניא, אמר רבי שמעון לחברייא, עד אימת ניתיב בקיימא דחד סמכא. כתיב (תהילים קי״ט:קכ״ו) עת לעשות ליי הפרו תורתך. יומין זעירין, ומארי דחובא דחיק. כרוזא קארי כל יומא, ומחצדי חקלא זעירין אינון. ואינהו בשולי (נ”א בשורי) כרמא. לא אשגחן, ולא ידעין, לאן אתר אזלין כמה דיאות. אתכנשו חברייא לבי אדרא, מלובשין שריין סייפי ורומחי בידיכון, אזדרזו בתקוניכון. בעיטא, בחכמתא. בסוכלתנו. בדעתא. בחיזו. בידין. ברגלין (נ”א בחילא דידין ורגלין). אמלכו עליכון למאן (ס”א למלכא) דברשותיה חיי ומותא. למגזר מלין דקשוט. מלין דקדישי עליונין צייתי להו, וחדאן למשמע להו, ולמנדע להו. יתיב רבי שמעון ובכה, ואמר ווי אי גלינא, ווי אי לא גלינא. חברייא דהוה תמן אשתיקו. קם רבי אבא ואמר ליה, אי ניחא קמיה דמר לגלאה, הא כתיב (תהילים כ״ה:י״ד) סוד יי ליראיו, והא חברייא אלין דחלין דקודשא בריך הוא אינון, וכבר עאלו באדרא דבי משכנא, מנהון עאלו, מנהון נפקו. תאנא, אתמנו חברייא קמיה דרבי שמעון, ואשתכחו, רבי אלעזר בריה. ורבי אבא. ורבי יהודה. ורבי יוסי בר יעקב. ורבי יצחק. ורבי חזקיה בר רב. ורבי חייא. ורבי יוסי. ורבי ייסא. ידין יהבו לרבי שמעון, ואצבען זקפו לעילא. ועאלו בחקלא ביני אילני ויתבו. קם רבי שמעון וצלי צלותיה, יתיב בגווייהו ואמר, כל חד ישוי ידוי בתוקפיה. שוו ידייהו, ונסיב לון פתח ואמר (דברים כ״ז:ט״ו) ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו (ס”א כל העם) כלם ואמרו אמן. פתח רבי שמעון ואמר, (תהילים קי״ט:קכ״ו) עת לעשות ליי, אמאי עת לעשות ליי. משום דהפרו תורתך. מאי הפרו תורתך, תורה דלעילא. דאיהי מתבטלא אי לא יתעביד בתקונוי (ס”א שמא) דא. ולעתיק יומין אתמר. כתיב (דברים ל״ג:כ״ט) אשריך ישראל מי כמוך. וכתיב, (שמות ט״ו:י״א) מי כמוך באלים יי.
The Great Holy Assembly. It was taught: R. Shimon said to the companions, “How long shall we sit resting upon a single pillar?” It is written (Ps 119:126): “It is a time to act for the Lord; they have voided your Torah.” The days are short, and the creditor presses hard. The herald calls out every day, and the reapers of the field are few; and they are at the edge of the vineyard, and they do not attend, and they do not know to what place they are going, as would be fitting.

”Gather, O companions, to the house of the Assembly, clothed in coats of mail, with swords and spears in your hands. Ready yourselves in your configurations: with counsel, with wisdom, with discernment, with knowledge, with sight, with hands, with feet. Enthrone over yourselves the One in whose dominion are life and death, so as to decree words of truth, words to which the holy ones on high give ear, and rejoice to hear them and to know them.”

R. Shimon sat and wept, and said: “Woe if I reveal, woe if I do not reveal!” The companions who were there kept silent. R. Abba arose and said to him: “If it is pleasing before the master to reveal it: is it not written (Ps 25:14), ‘The secret of the Lord is for those who fear Him’? And these companions, they are in fear of the Holy One, blessed be He, and they have already entered the Assembly of the house of the Tabernacle: some of them entered, some of them went forth.”

It was taught: the companions were counted before R. Shimon, and there were found R. Elazar his son, and R. Abba, and R. Yehudah, and R. Yose bar Yaakov, and R. Yitzchak, and R. Chizkiyah bar Rav, and R. Chiya, and R. Yose, and R. Yeisa. They gave their hands to R. Shimon and raised their fingers on high, and they entered the field among the trees and sat down. R. Shimon arose and prayed his prayer, sat among them, and said: “Let each one set his hands firmly.” They set their hands, and he took them. He opened and said (Deut 27:15): “Cursed be the man who makes a graven or molten image, the work of a craftsman’s hands, and sets it up in secret.” And they all answered and said, Amen.

R. Shimon opened and said (Ps 119:126): “It is a time to act for the Lord.” Why “a time to act for the Lord”? Because “they have voided your Torah.” What is “they have voided your Torah”? The Torah above: which is itself made void, if this be not enacted in its configurations. And it was said concerning the Ancient of Days. It is written (Deut 33:29): “Happy are you, O Israel; who is like you?” And it is written (Exod 15:11): “Who is like you among the mighty, O Lord?”
AI-assisted draft, editor review pending
An orientation

The translation above was produced by the Targum engine against the kabbalah corpus’s controlled glossary. The active interpretive frame is idra-theosophy, pardes. Each frame controller injects the corpus’s interpretive grammar into the rendering as system context and validates the output against its own rules.

The terms surfaced as range cards in this chunk are: idra (rendered as the-assembly), chevraya (rendered as the-companions), sod (rendered as secret), Atik Yomin (rendered as the-ancient-of-days), tikkun (rendered as reconfiguration). For each, the apparatus carries the active sense set and the rationale for the selected rendering. Hover behavior on the published page exposes the sense alternatives so readers can interrogate the translation choice.

Audit trail: model claude-opus-4-8[session], glossary revision kabbalah-v0.2, frame controllers version 1.0, drafted at 2026-05-29T22:45:58Z, prompt hash sha256:929429b8ce57fb6f. This information is queryable per chunk on the published site; the editorial discipline is that any rendering decision can be traced back to the model, the glossary state, and the prompt that produced it.

Apparatus
Tradition
jewish-mysticism
Language
Aramaic
Period
late-13c (pseudepigraphically 2c)
Attribution
Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29.
Translator
Hekhal Targum engine (claude-opus-4-8[session]); awaiting editor sign-off
License
CC-BY-SA-4.0
Provenance
Generated by the Hekhal Targum engine (model=claude-opus-4-8[session], glossary=kabbalah-v0.2, frames=idra-theosophy, pardes, drafted_at=2026-05-29T22:45:58Z). Source: hekhal:source-texts/zohar-idra-rabba-convocation. Status: machine-assisted. Per Hekhal editorial law, machine-assisted drafts require editor sign-off before flipping to verified.
Cite this page

Stable URLs are part of the editorial commitment. This address will not change.

Anonymous Zoharic authorship (Castilian circle, late 13th c.; pseudepigraphically R. Shimon bar Yochai). Targum machine-assisted, 2026-05-29.. "Zohar, Idra Rabba -- The Convocation of the Greater Assembly." Hekhal: An Open Reference for Esoteric Tradition. Last modified May 2, 2026. https://hekhal.org/texts/zohar-idra-rabba-convocation-targum.