al-Insān al-Kāmil, Bāb 32 -- The Jangling of the Bell (Ṣalṣalat al-Jaras) · full parallel manuscript

al-Insān al-Kāmil, Bāb 32 (Ṣalṣalat al-Jaras) -- complete bitext · ʿAbd al-Karīm al-Jīlī (b. 767 AH / 1365 CE; d. c. 1422-1428 CE)

canonical

al-Insān al-Kāmil, Bāb 32 -- The Jangling of the Bell (Ṣalṣalat al-Jaras)

full parallel manuscript · complete bitext

الإنسان الكامل · في صلصلة الجرس

canonical early 15th c. (author d. c. 1408-1428 CE) Arabic ʿAbd al-Karīm al-Jīlī (b. 767 AH / 1365 CE; d. c. 1422-1428 CE) tr. Hekhal Targum engine (claude-opus-4-8[session]); AI-assisted draft, editor review pending

The complete chapter on the Jangling of the Bell (Ṣalṣalat al-Jaras), rendered as a full parallel manuscript: every segment, aligned line by line, closing with six of al-Jīlī’s own verses. The “jangling of the bell” — the Prophet’s own name for the hardest mode of revelation — is read by al-Jīlī as the disclosure of the Powerful Attribute, the “Greatest Veil” of subduing Awe that bars the heart from the divine Presence until it is heard. He then narrates, in the first person, his own visionary “lesser resurrection,” in which the eschatological verses (al-Kahf, al-Inshiqāq, al-Takwīr) become the very script of an inner annihilation, “that I might be upon clear evidence from my Lord.”

How to read this. Use the view switcher: Split shows Arabic and English side by side; English and Original give each alone; Annotated attaches the inline Targum data — glossary terms and the verified Qurʾān loci — to each segment. Digital-draft edition: two-witness collated, glossary-locked, Qurʾān-verified, labeled AI-assisted with editor review pending.

الباب الثاني والثلاثون في صلصلة الجرس
Chapter Thirty-Two: On the Jangling of the Bell (Ṣalṣalat al-Jaras)
صلصلة الجرس: انكشاف الصفة القادرية عن ساق بطريق التجلي بها على ضرب من العظمة.
The jangling of the bell: the disclosure of the Powerful Attribute, [laid bare] from a shank [in earnest], by way of self-disclosure by it upon a mode of Magnificence.
glossary: salsalat-al-jaras, sifat, tajalli, azamut
وهي عبارة عن بروز الهيبة القاهرية.
And it is an expression for the bringing-forth of the subduing Awe (al-hayba).
glossary: hayba
وذلك أن العبد الإلهي أخذ يتحقق بالحقيقة القادرية برزت له في مباديها صلصلة الجرس.
And that is because the divine servant began to be realized by the Powerful Reality, [and] there was brought forth to him, in its beginnings, the jangling of the bell.
glossary: salsalat-al-jaras
فيجد أمرا يقهره بطريق القوّة العظموتية فيسمع لذلك أطيطا من تصادم الحقائق بعضها على بعض كأنها صلصلة الجرس في الخارج.
So he finds a matter that subdues him by way of the Magnificent power, so he hears, of that, a creaking from the colliding of the realities one against another, as though it were the jangling of the bell on the outside.
glossary: salsalat-al-jaras, azamut
وهذا مشهد منع القلوب من الجرأة على الدخول في الحضرة العظموتية لقوّة قهره للواصل إليها.
And this is a witnessing that bars the hearts from the boldness of entering into the Magnificent Presence, by the strength of its subduing of the one who reaches it.
glossary: hadra, azamut
فهي الحجاب الأعظم الذي حال بين المرتبة الإلهية وبين قلوب عباده.
So it is the Greatest Veil (al-ḥijāb al-aʿẓam) that stood between the divine rank and the hearts of His servants.
glossary: hijab
فلا سبيل إلى انكشاف المرتبة الإلهية إلا بعد سماع صلصلة الجرس.
So there is no way to the disclosure of the divine rank except after hearing the jangling of the bell.
glossary: salsalat-al-jaras
ولقد وجدت ليلة أسري بي إلى السموات العلا عند وصولي إلى هذا المقام الأسنى والمنظر الأزهى من الهيبة في هذا المحل ما انحلت له قواي واضمحلت له تراكيبي وانسحقت أجزائي وانمحقت ترائبي.
And I found, the night I was carried by night to the lofty heavens, upon my reaching this most sublime station and most radiant vista of Awe in this place, what [made] my powers dissolve, my compositions wither, my parts be crushed, and my frame be effaced.
glossary: hayba, maqam
وكنت لا أسمع إلا صلصلة تندك الجبال لهيبته وتخضع الثقلان لعزته.
And I was hearing only a jangling that levels the mountains for its Awe and makes the two weighty ones [jinn and humankind] humble for its Might.
glossary: hayba
ولا أبصر إلا سحابا من الأنوار منهلة بوابل من نار.
And I was seeing only a cloud of lights pouring down with a downpour of fire.
وأنا مع ذلك في ظلمات من بحار الذات بعضها فوق بعض، فلا وجود لسماء تحتها ولا أرض.
And I, with that, was in darknesses of the seas of the Essence, some above some -- so there was no existence of a heaven beneath them nor an earth.
glossary: dhat
فسيرت الجبال الراكدة، ورأيت «الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا. وعرضوا على ربك صفا».
So the still mountains were set moving; and I saw "the earth laid bare, and We gathered them and left not one of them behind. And they were presented before your Lord in ranks" (18:47-48).
Qurʾān 18:47: al-Kahf 18:47-48, verbatim
ولا يزالون كذلك أزلا وأبدا.
And they remain so, in pre-eternity and post-eternity.
فقلت: ما للسماء؟
So I said: What ails the heaven?
فقيل: «انشقت وأذنت لربها وحقت».
It was said: "It was rent asunder, and gave ear to its Lord, as in truth it must" (84:1-2).
Qurʾān 84:1: al-Inshiqāq 84:1-2, verbatim
فقلت: وما للأرض؟
So I said: And what ails the earth?
فقيل: «مدت وألقت ما فيها وتخلت».
It was said: "It was stretched out, and cast forth what was in it, and emptied itself" (84:3-4).
Qurʾān 84:3: al-Inshiqāq 84:3-4, verbatim
فقلت: وما للشمس؟
So I said: And what ails the sun?
فقيل: «كورت والنجوم انكدرت، والجبال سيرت، والعشار عطلت، والوحوش حشرت، والبحار سجرت، والنفوس زوّجت، والموؤودة سئلت، بأي ذنب قتلت، والصحف نشرت، والسماء كشطت، والجحيم سعرت، والجنة أزلفت».
It was said: "It was wound up [darkened]; and the stars darkened; and the mountains were set moving; and the ten-month pregnant camels were neglected; and the wild beasts were gathered; and the seas were set boiling; and the souls were paired; and the buried girl was asked for what sin she was slain; and the scrolls were spread open; and the heaven was stripped away; and the Blaze was kindled; and the Garden was brought near" (81:1-13).
Qurʾān 81:1: al-Takwīr 81:1-13, the takwīr sequence, verbatim
فقلت: مالي؟
So I said: What ails me?
فقال الجلالي: «علمت نفس ما أحضرت» وهذه قيامة صغرى نصبها الحق لي مثالا للقيامة الكبرى لأكون على بينة من ربي فأهدى إليه من هو من حزبي.
So the Majestic One said: "A soul knew what it had made present" (81:14). And this is a lesser resurrection (qiyāma ṣughrā) that the Real set up for me as a likeness of the greater resurrection, that I might be upon clear evidence from my Lord, and so guide to Him whoever is of my party.
Qurʾān 81:14: al-Takwīr 81:14, verbatim glossary: qiyama-sughra
فعند ذلك سأل سائل التدقيق عن ترجمان التحقيق.
Thereupon a questioner of precise inquiry asked of the interpreter of verification.
فاستفهمته على عدم الجهل عن الصفات والذات وعن المقام الإلهي الذي هو بعد ذلك باستيفاء ما هناك.
So I questioned him -- without [there being any] ignorance -- about the Attributes and the Essence, and about the divine station which is after that, [by way of] the exhausting of what is there;
glossary: sifat, dhat, maqam
وعن الإنسان ومن أي وجه يكون كتابة القرآن.
and about the human, and from which aspect the writing of the Qurʾān comes to be;
وكيف الأمر الختام الذي هو عند ذي الجلال والإكرام.
and how is the matter of the Seal (al-khitām) which is with the Possessor of Majesty and Honor.
glossary: khitam
فضحك بعدما ابتسم ورمز عند تلك العبارات بإشارات في القسم.
So he laughed, after he had smiled, and signaled, at those expressions, with allusions in the oath.
فقال: «فلا أقسم بالخنس. الجوار الكنس. والليل إذا عسعس. والصبح إذا تنفس. إنه لقول رسول كريم. ذي قوة عند ذي العرش مكين. مطاع ثم أمين».
He said: "So I swear by the receding stars, the running, the setting; and by the night as it departs; and by the dawn as it breathes -- truly it is the word of a noble messenger, possessed of power, secure with the Possessor of the Throne, obeyed there, trustworthy" (81:15-21).
Qurʾān 81:15: al-Takwīr 81:15-21, verbatim. The witness MIS-TAGS this as 'al-Inshiqāq 84:3-4' (a right-verse-wrong-surah error); corrected to al-Takwīr 81:15-21.
فقلبت بين عينيه واستوفيت ما أشار إليه:
So I turned [the matter] over before his eyes, and exhausted what he pointed to:
فكان للوصلِ حالٌ لا أبوحُ به ..... فظنَّ ما شئتَ إنَّ الأمرَ متسع
So the union had a state I will not divulge / so suppose what you wish: the matter is spacious.
al-Jīlī's closing verse (1 of 6).
صبٌّ ومحبوبه في أوج خلوته ..... ملك ومالكه والجند مجتمع
A lover and his beloved at the summit of his seclusion / a king, and his sovereign, and the host gathered.
Closing verse 2 of 6.
جلّت عروس التداني فوق مرتبة ..... من الجلال كما لا طلٌّ منهمع
The bride of nearness was exalted above a rank / of majesty, like a dew that does not fall [in drops].
Closing verse 3 of 6.
فالأفق دائرة والسحب ماطرة ..... والرعد زاجرة والبرق ملتمع
So the horizon is a circle, and the clouds are raining / and the thunder rebuking, and the lightning flashing.
Closing verse 4 of 6.
فالبحر في زخر والريح في هدر ..... والنار في شرر والماء يندفع
So the sea is in flood, and the wind in roaring / and the fire in sparks, and the water gushes.
Closing verse 5 of 6.
وسائر الفلك الدوار قام على ..... ساق ذليلا لعزّ العزّ ينخضع
And the whole revolving sphere stood upon / a shank, abased, humbling itself to the Might of Might.
Closing verse 6 of 6.

Collation. Two-witness collated during staging (first sub-pass, 2026-06-02). No lossy drop. The witness-2 capture carried the site's navigation chrome above the text; only the genuine chapter (from the title line) is rendered. Closes with six of al-Jīlī's own verses (§30-§35).

Qurʾān. Verses verified verbatim: al-Kahf 18:47-48, al-Inshiqāq 84:1-4, al-Takwīr 81:1-14, al-Takwīr 81:15-21. NOTE: the witness mis-tags the al-Takwīr 81:15-21 passage (§28) as 'al-Inshiqāq 84:3-4' -- a right-verse-wrong-surah error; corrected here to al-Takwīr 81:15-21.

Apparatus
Tradition
islamic-sufism
Language
Arabic
Period
early 15th c. (author d. c. 1408-1428 CE)
Attribution
ʿAbd al-Karīm al-Jīlī (b. 767 AH / 1365 CE; d. c. 1422-1428 CE)
Translator
Hekhal Targum engine (claude-opus-4-8[session]); AI-assisted draft, editor review pending
License
CC-BY-SA-4.0
Provenance
Full parallel manuscript (every segment, nothing dropped), aligned line by line. Hekhal Targum engine (model=claude-opus-4-8[session], glossary=akbarian-sufism-v0.27, frame=zahir-batin, drafted_at=2026-06-02). Base: ibnalarabi.com digital matn (id=35; site-navigation chrome stripped); two-witness collated against the archive.org OCR. Qurʾān verified verbatim (18:47-48; 84:1-4; 81:1-14; 81:15-21); one witness mis-tag corrected (81:15-21 was tagged 84:3-4). AI-assisted draft, editor review pending. Source data: hekhal:data/manuscripts/jili-insan-al-kamil-bab-32-salsalat-al-jaras.
Cite this page

Stable URLs are part of the editorial commitment. This address will not change.

ʿAbd al-Karīm al-Jīlī (b. 767 AH / 1365 CE; d. c. 1422-1428 CE). "al-Insān al-Kāmil, Bāb 32 -- The Jangling of the Bell (Ṣalṣalat al-Jaras) · full parallel manuscript." Hekhal: An Open Reference for Esoteric Tradition. Last modified May 2, 2026. https://hekhal.org/texts/jili-insan-al-kamil-bab-32-salsalat-al-jaras-manuscript.